■hem

スラックスやスカートの丈が長すぎる時。

■今日のフレーズ

hem
[動]裾上げする、裾を縫う
[名](ズボンやスカートなどの)裾、折りべり

■例文

(1) Can you hem my pants?
(ズボンを裾上げしてもらえますか?)

(2) Can I have my pants hemmed?
(ズボンを裾上げしてもらえますか?)

(3) Could you take up the hems on my pants?
(ズボンを裾上げしてもらえますか?)

■解説・コメント

hemは、動詞で「裾上げする、裾を縫う」、名詞で「(ズボンやスカートなどの)裾、折りべり」という意味です。日常生活やファッションでよく使う単語のひとつです。

忙しい現代の生活では、縫い物をする人は少なくなってきていると思います。特にズボンの場合は、試着後に裾上げをお店に頼んで済ませるのが一般的ですよね。上の例文はいずれも裾上げを頼む時の表現例です。

例文(1)は洋服店や洋服直しの専門店で使える基本的な表現です。基礎英語で学習する「依頼のCan you …?」を使ったものです。

例文(2)もおすすめです。have + [目的語] + [過去分詞]の形で「…を~してもらう」と表せます。「髪を切ってもらう」でおなじみのhave my hair cutのパターンです。

例文(3)のような言い方もあります。take up the hem(s)も「裾上げする」という意味で、ここでのhem(s)は名詞です。hemの単数と複数の使い分けは簡単です。主にスカートやドレスなど、裾の輪がひとつの衣類に対してはtake up the hemと単数形を、左右で裾がふたつあるズボンにはtake up the hemsと複数形を用います。なお、丈を「長くする(出す)」と言いたい時は、let down the hem(s)と言います。ペアで覚えておくと非常に便利ですよ。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村