
Phrase (フレーズ)
in the same boat
Meaning (意味)
同じ立場・境遇で、運命を共にして
Comments (ひとこと)
「同じ船の中にいる」ということで、「両者とも同じ状況下にある」「お互い様」という意味です。船が無事なら一緒に無事だし、沈没したら一緒に沈むということですので、わかりやすい表現ですね。
同じ「船」でも、boatの代わりにshipを使うかというと使わないようです。古代ギリシャ時代から使われている表現だそうで、その英訳が定着したんですね。
Example (例文)
We should work together, because we’re in the same boat.
(運命共同体なんだから、一緒に力を合わせてがんばろうよ。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

![It's time for [人] to V …が~する時・時間だ](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/11/bed960dc66640ba973d743bfbdbecad1.jpg)



