こんにちは。オンライン英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (語句)
- An army marches on its stomach.
- An army travels on its stomach.
Meaning (意味)
- 腹が減っては戦はできぬ
- 十分に食べないと良い仕事はできない
Comments (ひとこと)
今回のフレーズはAn army marches on its stomach.です。marchの代わりにtravelが使われることもあります。直訳は「軍隊はその胃によって行進する」。このフレーズ内の前置詞onは「~の上」から転じて「~を拠り所にして」という感じ。自分の胃袋の状態を支えにして移動する、ということです。日本語で言う「腹が減っては戦はできぬ」に相当します。ナポレオンの言葉だとする辞書が多いですが、フリードリヒ大王の言葉でもあるそうですよ。
Examples (例文)
Example 1
Cutting the employees lunch time shorter is not going to increase production. An army marches on its stomach!
(従業員の昼休憩を短くしたところで生産性は上がらない。腹が減っては戦にならないからだ。)
Example 2
You all should take a lunch break now. We have a long day ahead of us and an army travels on its stomach.
(みなさん、そろそろお昼に入ってください。まだこれからです。しっかり食べないと良い仕事ができませんから。)
Example 3
The cook is the most important person in this unit because an army marches on its stomach.
(この部署では調理担当者が一番重要なんだ。腹が満たされないと良い仕事はできないからね。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!