こんにちは。オンライン英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!

Phrase (フレーズ)

an unreasonable request

Meaning (意味)

無理なお願い

Comments (ひとこと)

誰かに頼みごとをした時に、その内容によっては申し訳なかったり、後ろめたく感じることはありませんか?「無理なお願いをしていないといいんですが」とその気持ちを伝えには、unreasonable request (無理なお願い)を使って次のように言えます。

  • I hope I’m not making an unreasonable request.

(無理なお願いをしていなければいいのですが。)

unreasonableは「理不尽な、不合理な」という意味です。un-のないreasonableは「理にかなった、合理的な」という意味になります。

他の言い方もできます。

  • I hope I’m not forcing this request on you.

(無理なお願いをしていなければいいのですが。)

force [something] on [someone]で「~を…に強制する、押し付ける」という意味。これも無理なお願いというニュアンスになります。

さらに、動詞imposeを使って表すこともできますよ。

  • I don’t want to impose.
  • I hope I’m not imposing.

無理なお願いをしていなければいいのですが。)

impose は「無理強いする、負担をかける」という意味の動詞ですから、これも無理なお願いという意味になります。

Examples (例文)

Example 1

A: I hope I’m not making an unreasonable request about this.

(このことで無理なお願いをしていなければいいんだけど。)

B: Not at all. I can finish it in a day.

(大丈夫ですよ。一日で終わらせます。)

Example 2

A: I’m tired. Actually, I’m feeling a little sick.

(疲れたな。っていうか、少し具合が悪いんだ。)

B: You OK? Why don’t you stay with us tonight?

(大丈夫?今日は泊まっていったら?)

A: I appreciate it. But I hope I’m not imposing.

(ありがたいよ。でも無理なお願いになっていなければいいんだけど。)

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

英語コーチングとは

各コースのご案内

メールでのお問い合わせ

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村