こんにちは。オンライン英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (フレーズ)
an unreasonable request
Meaning (意味)
無理なお願い
Comments (ひとこと)
誰かに頼みごとをした時に、その内容によっては申し訳なかったり、後ろめたく感じることはありませんか?「無理なお願いをしていないといいんですが」とその気持ちを伝えるには、unreasonable request (無理なお願い)を使って次のように言えます。
- I hope I’m not making an unreasonable request.
(無理なお願いをしていなければいいのですが。)
unreasonableは「理不尽な、不合理な」という意味です。un-のないreasonableは「理にかなった、合理的な」という意味になります。
他の言い方もできます。
- I hope I’m not forcing this request on you.
(無理なお願いをしていなければいいのですが。)
force [something] on [someone]で「~を…に強制する、押し付ける」という意味。これも無理なお願いというニュアンスになります。
さらに、動詞imposeを使って表すこともできますよ。
- I don’t want to impose.
- I hope I’m not imposing.
(無理なお願いをしていなければいいのですが。)
impose は「無理強いする、負担をかける」という意味の動詞ですから、これも無理なお願いという意味になります。
Examples (例文)
Example 1
A: I hope I’m not making an unreasonable request about this.
(このことで無理なお願いをしていなければいいんだけど。)
B: Not at all. I can finish it in a day.
(大丈夫ですよ。一日で終わらせます。)
Example 2
A: I’m tired. Actually, I’m feeling a little sick.
(疲れたな。っていうか、少し具合が悪いんだ。)
B: You OK? Why don’t you stay with us tonight?
(大丈夫?今日は泊まっていったら?)
A: I appreciate it. But I hope I’m not imposing.
(ありがたいよ。でも無理なお願いになっていなければいいんだけど。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!