
■心地よい高揚感
お酒を口にしてから、感覚が緩やかに変化し始める瞬間があります。
■今日の英語フレーズ
be buzzed
have a buzz
ほろ酔いである
📝例文
(1) I don’t mind being buzzed, but I don’t want to get drunk.
(ほろ酔い程度ならいいけど、酔っ払いたくはない)
*mind ING …することを気にする
(2) I’ve only had two glasses of wine, but I’m already feeling a bit buzzed.
(ワインを2杯飲んだだけですが、すでに少しほろ酔い気分です)
(3) The guests had a pleasant buzz from the vintage Bordeaux.
(招待客は年代物のボルドーワインに心地よく酔っていた)
(4) He had a nice buzz after the champagne toast at the reception.
(レセプションでのシャンパンによる乾杯の後、彼は心地よい酔いを感じていた)
💬フレーズ解説
be buzzedとhave a buzzは「ほろ酔いである」という意味のフレーズです。動詞buzz (ハチがぶんぶんと飛ぶ、機械がうなる) を用いた表現で、軽い酔いを表しています。
先に解説したtipsyと意味合いは近いですが、tipsyが足元のふらつきに焦点を当てた言葉であるのに対し、buzzは頭の中の感覚的な高揚に焦点が当てられています。
buzzは「ぶんぶんうなる」という意味ですが、日本語で「頭がうなる」と言うと、痛みや悩み事を連想すると思います。英語のbuzzは、神経が刺激されている状態を指し、お酒を飲んだ時の高ぶった感覚をハチの羽音になぞらえているそうです。私にはピンとこない連想ですが、由来の説明としてはそういうことのようですよ^^
また、神経が刺激されているイメージから、buzzは酔いだけでなくカフェインによる興奮状態にも用いられます(例:I usually have a strong buzz after a double espresso. (ダブル・エスプレッソを飲んだ後にはかなりシャキッとなる))。
🎧音声で確認
■5秒英単語
fat
(太った;脂肪)
形容詞として人を指す場合、fatを用いると非常に直接的で失礼な響きを伴うことがあるので、細心の注意が必要です。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。
![be hooked on [何々] …に夢中である、はまっている](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/07/7d99dc953be0aaf1c2014d9c27077e87.jpg)
![be into [何々] …に夢中である、ハマっている](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/01/271c9f8aa8c77a85fc9bdadfd854ea05.jpg)
![tons of [何々] 大量の…](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/05/8704b2ed5da1a9fadb921496be1c8dcc.jpg)


