■sink or swim

大海原に放り出され、自力で泳ぎ抜くか、それとも沈んでしまうか。

■今日のフレーズ

sink or swim
一か八か、運を天に任せる
自力でやり抜くか、さもなくば破滅か
成功するか失敗するか、二つに一つしかない状況

■例文

(1) Sink or swim, I’ll try.
(一か八か、やってみようと思う)

(2) When we started this business, it was really sink or swim.
(この事業を始めた時は、本当に一か八かだったよ)

■解説・コメント

sink or swim「一か八か、運を天に任せる」「自力でやり抜くか、さもなくば破滅か」「成功するか失敗するか、二つに一つしかない状況」という意味の慣用表現です。

直訳すると「沈むか、泳ぐか」となりますが、他人の助けは一切期待できないということです。「沈む(失敗する)」か「泳ぐ(成功する)」かは、あくまで本人がどれだけ必死に腕を動かして泳げるかにかかっているからです。

文法的には、動詞として使うことも名詞として使うこともできます。また、ハイフンで繋いでsink-or-swimという形容詞(例:a sink-or-swim situation)として使うこともできます。

ちなみに、16世紀頃にはすでに使われていた非常に古い表現だということです。

■音声確認

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村