■true colors

外の世界に向けてかぶっている仮面の下に隠された、ありのままの姿。

■今日のフレーズ

true colors
本性、真の・本来の姿
隠されていた本当の性格や意図
人には見せることのない姿

■例文

(1) She seemed nice at first, but she showed her true colors during the crisis.
(最初はいい人に思えたけど、彼女は危機の時期に本性を表した)

(2) I will show my true colors only to you.
(あなたにだけは本音を言います)

■解説・コメント

true colors「本性、真の・本来の姿」「隠されていた本当の性格や意図」「人には見せることのない姿」という意味の比喩表現です。直訳は「本当の色」ですが、内面に秘めた本質の意味で用います。

「隠していたが、いざという時に出てくる本来の姿」という意味で使われることが多く、「本性バレバレ」のような文脈で使うことが多いのですが、シンディ・ローパー (Cyndi Lauper) の楽曲“True Colors” (1986) のように、「あなたのありのままの美しさ」「飾らない本当の自分」というポジティブな意味で使われることもあります。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村