■live out of a suitcase

スーツケースの外で生きる?

■今日のフレーズ

live out of a suitcase

旅から旅の人生を送る、出張が多い

■例文

(1) My job requires me to travel so often. I don’t want to live out of a suitcase anymore.

(仕事で出張ばかりだよ。もうこれ以上出張するのは嫌だ。)

(2) Living out of a suitcase has become one of the main causes of stress among businesspeople.

(度重なる出張がビジネスパーソンのストレスの主要因のひとつになっている。)

■解説・コメント

live out of a suitcase「旅から旅の人生を送る、出張が多い」という意味の表現です。

out ofは「…の外へ」と覚えるので、「スーツケースの外での生活?スーツケースとは無関係の生活、旅をそんなにしない生活という意味か?」だと思ってしまうかもしれません。実際は、スーツケースから取り出す物で生きるという意味合いでのout ofなのです。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村