■snow job

真っ白な雪で、真実を覆い隠す。

■今日のフレーズ

snow job
巧みなうそ、人をだまして何かをさせること、丸め込むこと

■例文

(1) Quit the snow job!
(いかさまはやめろ!)

(2) Are you going to give me a snow job?
(私を丸め込もうというのか?)

■解説・コメント

snow job「巧みなうそ、人をだまして何かをさせること、丸め込むこと」という意味のカジュアルフレーズです。give [誰々] a snow job (…を丸め込む、…に嘘を並べ立てる) という形も覚えておきましょう。

直訳すると「雪の仕事」となり、除雪作業のような平和なイメージを持つかもしれませんが違います。相手が反論する隙を与えないほど、過剰にお世辞を言ったり、複雑な説明を並べ立てたりして、最終的に自分の思い通りに相手を動かそうとする行為のことなのです。おもしろいですね。単なる嘘というより、説得工作というニュアンスが含まれます。

真っ白で純真なイメージのある雪を使って汚い地面を覆い隠し、あたかも綺麗であるかのように見せかけというイメージから生まれた表現とのことですが(除雪の逆ですね)、自分が雪を降らせることで相手の視界を遮り、騙すという覚え方でもよいかも知れません

うますぎる話、言葉数が多すぎるセールストークに出会ったら、それはsnow jobかも知れません。冷静に雪の下にある地面(=現実)を確認しましょう。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村