
■棚からぼた餅?
何も期待していなかったのに、予期せぬ幸運が舞い込んだ!
■今日の英語フレーズ
a stroke of (good) luck
思いがけない幸運、ラッキーな出来事
📝例文
(1) I ran into an actor. Wow, what a stroke of luck!
(俳優に出くわすなんて、わ~、なんという幸運!)
(2) Winning that prize was just a stroke of luck. I never expected to win.
(あの賞をもらえたのは単なるツキです。思ってもいませんでしたから)
(3) By a stroke of luck, I found my lost keys in the garden just before dark.
(運良く、暗くなる直前に庭で失くした鍵を見つけることができたよ)
💬フレーズ解説
a stroke of (good) luckは「思いがけない幸運、ラッキーな出来事」という意味の名詞フレーズです。a stroke of luckだけで「幸運」の意味ですが、goodを入れてa stroke of good luckと言うこともあります。逆に、不運に見舞われた時にはa stroke of bad luckと言うことも可能です。
strokeは「時計が時を打つこと」「テニスなどの一打」「雷などの一撃」という意味ですので、a stroke of luckは、幸運がじわじわとやってくるのではなく、突然・一瞬でもたらされたという響きになります。日本語の「棚からぼた餅」もそうですが、英語の「幸運の一撃」もおもしろい表現ですね。
奇跡的なタイミングに驚いた時や、「たまたま運が良かっただけだよ」と謙遜したい時は、It was a stroke of luck!と言ってみてください。
🎧音声で確認
■5秒英単語
smooth
(滑らかな)
「滑らかな」のほか、物事が「円滑な、滞りない」、人の態度が「物腰柔らかな、洗練された」という意味でも。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。
![take [何々] for granted …を当たり前だと思う](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2022/11/c8692996d38f0b6814f801f2797ab10b.jpg)




