■棚からぼた餅?

何も期待していなかったのに、予期せぬ幸運が舞い込んだ!

■今日の英語フレーズ

a stroke of (good) luck
思いがけない幸運、ラッキーな出来事

📝例文

(1) I ran into an actor. Wow, what a stroke of luck!
(俳優に出くわすなんて、わ~、なんという幸運!)

(2) Winning that prize was just a stroke of luck. I never expected to win.
(あの賞をもらえたのは単なるツキです。思ってもいませんでしたから)

(3) By a stroke of luck, I found my lost keys in the garden just before dark.
(運良く、暗くなる直前に庭で失くした鍵を見つけることができたよ)

💬フレーズ解説

a stroke of (good) luck「思いがけない幸運、ラッキーな出来事」という意味の名詞フレーズです。a stroke of luckだけで「幸運」の意味ですが、goodを入れてa stroke of good luckと言うこともあります。逆に、不運に見舞われた時にはa stroke of bad luckと言うことも可能です。

strokeは「時計が時を打つこと」「テニスなどの一打」「雷などの一撃」という意味ですので、a stroke of luckは、幸運がじわじわとやってくるのではなく、突然・一瞬でもたらされたという響きになります。日本語の「棚からぼた餅」もそうですが、英語の「幸運の一撃」もおもしろい表現ですね。

奇跡的なタイミングに驚いた時や、「たまたま運が良かっただけだよ」と謙遜したい時は、It was a stroke of luck!と言ってみてください。

🎧音声で確認

■5秒英単語

smooth
(滑らかな)

「滑らかな」のほか、物事が「円滑な、滞りない」、人の態度が「物腰柔らかな、洗練された」という意味でも。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村