こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (フレーズ)
a leading question
Meaning (意味)
誘導尋問
Comments (ひとこと)
自分が求める方向に相手の答えを持っていくようにする質問を誘導尋問と言います。これを英語ではa leading questionと言います。他動詞leadには「~を…に導く」という意味があります。それを現在分詞のING形にしてquestionを修飾しているのです。直訳すると「導く質問」となり、つまり誘導尋問となるわけですね。法廷で使われるのはもちろん、日常会話でも使われますよ。
映画やドラマの法廷のシーンでよくあるのが、“Your honor, the prosecution is leading the witness.”のようなセリフ。「裁判長、原告は誘導尋問しています」という意味です。この場合、is leading the witnessの部分は「証人を導いている」という進行形です。つまり、誘導尋問しているという意味になるわけです。
補足ですが、「裁判長」を英語ではchief judgeやchief justiceと言います。ただし、法廷で裁判長に呼びかける場合は、your honorと声をかけます。yourを使うのが不思議ですね。英語独特の敬称なのです。参考までに。
Examples (例文)
Example 1
The prosecutor asked me a leading question.
(原告側は私に誘導尋問をしてきた。)
Example 2
The actor got angry at the reporter’s leading questions.
(その俳優はリポーターの誘導尋問に腹を立てた。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!