こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!

Phrase (語句)

Don’t tell a soul.

Meaning (意味)

誰にも言わないで。

Comments (ひとこと)

「誰にも言わないで」、秘密にしておきたい事を相手に念押し。基本表現ならDon’t tell anyone (or anybody).などが一般的。また、Just between you and me.Just between us.という言い方でも「内緒だよ」となります。

今回紹介するフレーズはDon’t tell a soul.です。変わった言い方があるものですね。直訳は「魂に言うな」です。soulは「魂」のことですが、ここでは「魂を持った者」、つまり「人」の意味で使われているんです。Don’t tell anyone.の代わりに、たまにはDon’t tell a soul.と言ってみてはいかがでしょう。同じ内容でも、表現にバリエーションがあると言葉が豊かになりますからね。お試しください。

そうそう、このsoulを使った例文が高校英語の例文にありました。「人っ子一人いない」という意味の例文です。覚えていますか?

There is not a soul in the street. (通りには人っ子一人いない。)

Not a soul was to be seen on the beach. (浜辺には誰ひとりいなかった。)

Examples (例文)

Example 1

Bear this firmly in mind. Don’t tell a soul.

(これは胸に畳み込んでおけ。誰にも言うな。)

Example 2

I’ve heard they got separated. Don’t tell a soul.

(あの人たち別居したんだって。誰にも言わないでね。)

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

英語コーチングとは

各コースのご案内

メールでのお問い合わせ

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村