
こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (語句)
Don’t tell a soul.
Meaning (意味)
誰にも言わないで。
Comments (ひとこと)
「誰にも言わないで」、秘密にしておきたい事を相手に念押し。基本表現ならDon’t tell anyone (or anybody).などが一般的。また、Just between you and me.やJust between us.という言い方でも「内緒だよ」となります。
今回紹介するフレーズはDon’t tell a soul.です。変わった言い方があるものですね。直訳は「魂に言うな」です。soulは「魂」のことですが、ここでは「魂を持った者」、つまり「人」の意味で使われているんです。Don’t tell anyone.の代わりに、たまにはDon’t tell a soul.と言ってみてはいかがでしょう。同じ内容でも、表現にバリエーションがあると言葉が豊かになりますからね。お試しください。
そうそう、このsoulを使った例文が高校英語の例文にありました。「人っ子一人いない」という意味の例文です。覚えていますか?
There is not a soul in the street. (通りには人っ子一人いない。)
Not a soul was to be seen on the beach. (浜辺には誰ひとりいなかった。)
Examples (例文)
Example 1
Bear this firmly in mind. Don’t tell a soul.
(これは胸に畳み込んでおけ。誰にも言うな。)
Example 2
I’ve heard they got separated. Don’t tell a soul.
(あの人たち別居したんだって。誰にも言わないでね。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!


![be accustomed to [何々] …に慣れている](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/11/c34dd1d23e10c2f4454cc58f589f855a.jpg)
![get past [何々] (障害などを) 切り抜ける、克服する](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/10/c722df1cc625d2606a2ad21cea14e5d1.jpg)

![fawn (all) over [誰々] …のご機嫌を取る、へつらう](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/01/0eeb67e5662cad9949fcc982acf04939.jpg)