こんにちは。オンライン英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日も楽しく英語表現を学びましょう!!
Phrase (フレーズ)
loose cannon
Meaning (意味)
- 何をしでかすか予測がつかない危険な人物
- 糸の切れた凧
Comments (ひとこと)
船の大砲ですが、嵐で船体が揺れると、固定されていない大砲(loose cannon)なんてあったら大変なことになりますよね。そこから来た表現です。
今回のフレーズloose cannonは、昔の軍艦の大砲から来ています。船の大砲は大きく、当時は縄で固定されていました。ところが、戦闘時や嵐の時などに、その固定縄が切れることがありました。船の揺れが激しい時、甲板上を転がる大砲はとても危険な存在になります。敵に攻撃されるより危ないですよね。この固定されていない大砲がloose canonです。looseは「緩い」という意味ですが、ここでは固定縄が緩んだ状態ということです。
現代英語では、loose cannonは比喩表現として、主に人を形容する時に使います。行動が予測不可能でコントロールができない、何をやらかすか想像できない人について使いますよ。
Examples (例文)
Example 1
John got fired because he was a loose cannon and caused everybody a lot of trouble.
(ジョンは首になったよ。危険人物で、みんなに迷惑をかけたからね。)
Example 2
A: We should make Bill the branch manager.
(ビルに支店長をやってもらおう。)
B: No way! He’s a loose cannon, you know that! I don’t think we can trust him.
(ダメだよ!危ないヤツだってことは知ってるだろう。彼は信頼できないよ。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!