■fall for [誰々]
恋愛感情、日本語でもいろいろな言葉がありますよね。
■今日のフレーズ
fall for [誰々]
…を好きになる、夢中になる
■例文
(1) She was fantastically beautiful. I just fell for her right away.
(彼女は素晴らしく美しかった。私は彼女に一目惚れだった)
(2) We fell for each other the moment our eyes met.
(目が合った瞬間、私たちは恋に落ちたのだった)
■解説・コメント
恋愛の定番フレーズ、歌詞の常套句と言えば、fall in love (恋に落ちる) やfall in love with [誰々] (…に恋をする) ですね。今回紹介するのは、
fall for [誰々]
です。基本的にはfall in loveと変わりません。動詞fallが共通して使われていますが、loveを使わないフレーズなので、照れ屋の人にとっては使いやすいかも知れません。
一部の英英辞典では、fall forの定義にsuddenly (突然、急に) が含まれています。その定義を額面通りに受け入れれば「一目惚れ」ということになりますが、さまざまな用例を見てみると、必ずしも一目惚れとは限らないようです。感情の表現ということもあり、語感・意味の捉え方は人によって差異があります。辞書の定義に依存しすぎないように心がけたいものですね。
同じ表現を使い続けていると言葉が陳腐になってきます。言いたいことは同じでも、表現に変化を持たせることで言葉が活性化しますから、fall forもそのような考え方で覚えておくとよいでしょう。日本語でも「慕う」「惚れる」や「ほの字」「首ったけ」などいろいろですし。
語法について補足しておくと、前置詞forには「…方面に向かって」という意味があります。fall forのforもその意味だと考えられます。対象となる人に向かって落ちていくという雰囲気ですね。
ところで、ふと思ったのですが、「恋に昇る」と表す言語はあるのでしょうか。恋は落ちるものだという感覚に抵抗するつもりはないですが、「天にも昇る心地」のような感じで「昇る」と言い表す文化があっても不思議ではないような気がします。余計な話ですけど。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!