■Better safe than sorry.
代表的なことわざのひとつです。
■今日のフレーズ
Better safe than sorry.
備えあれば憂いなし
■例文
(1) Make sure you take an umbrella. Better safe than sorry.
(必ず傘を持って行ってね。備えあれば憂いなしだよ)
(2) I’m so nervous about oversleeping that I set three alarms. Better safe than sorry, you know?
(寝坊しないか神経質でね、アラームは3つセットしている。用心に越したことないしさ)
■解説・コメント
Better safe than sorry.は英語のことわざで、日本語の「備えあれば憂いなし」に相当します。元々はIt’s better to be safe than sorry.ですが、短くしたこの言い方がよく使われます。
フレーズ中のsorryは謝罪ではなく後悔の意味です。したがって直訳は「後悔するより安全である方がよい」となります。後になって残念な結果になるくらいなら、たとえ不要だと感じても行動しておいた方がよいということです。この意味を考えると「転ばぬ先の杖」でもあります。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!