
■hold all the cards
「カードを全部持っている」とは?
■今日のフレーズ
hold all the cards
非常に有利な立場にある
■例文
(1) Management holds all the cards when it comes to the negotiations over job cuts.
(人員削減に関する交渉となると、経営陣は有利な立場にある。)
*when it comes to [何々] …ということになると
(2) John held all the cards and made all the decisions.
(ジョンは強い立場にあるので、すべて彼が決めた。)
■解説・コメント
hold all the cardsは「非常に有利な立場にある」という意味の定形表現です。
直訳は「全てのカードを持っている」ですが、ここでのカードはトランプ(英語ではplaying cards、または単にcards)のことだと考えられます。札が全部あるとは、あらゆる手を持っているということになりますから、有利だということです。
「カード」を国語辞典で改めて調べてみると、
- 小さな四角い紙で、特に、ある規格に従ってそろえたもの
- トランプ、その札
- クレジットカード、キャッシュカードなどの略
- 野球などで、試合の組み合わせ
- 交渉や駆け引きなどで用いる切り札としての手段・方法
とあります。ジャーナリズムでは「外交カード」と言うことがよくありますね。cardの借入語ですから、カタカナ語「カード」の用法も英語に近いわけです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![get [何々] off one's chest 打ち明けてさっぱりする](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/06/6f83ceb79bae54dd151020f9c1dc6d3c.jpg)
![put a damper on [何々] …に水を差す、…の勢いをそぐ](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/01/c20586b483f3bd3af1f80a16b426b396.jpg)



