【英語表現】let off steamの意味は?ストレス解消や憂さ晴らしに使える便利フレーズ♪

仕事や人間関係でモヤモヤがたまったとき、みなさんはどうやってスッキリしていますか?
そんな「気持ちを発散する」「ストレスを解消する」場面でぴったりの英語表現が、let off steamです。
今回は、このフレーズの意味や使い方を、やさしい例文とともにご紹介します!

■今日の英語フレーズ

let off steam
意味:憂さを晴らす、ストレスを解消する

■例文

(1) I just said it to let off steam.
(うっぷんを晴らすために言ったまでのことだよ)

(2) After a stressful week at work, she went dancing to let off steam.
(仕事でストレスの多い一週間の後、彼女は憂さ晴らしに踊りに行った)

(3) I write poetry to let off steam when I’m overwhelmed.
(気持ちがいっぱいいっぱいになった時には、ストレス発散に詩を書きます)
*be overwhelmed 圧倒されて

■フレーズ解説:気持ちを“蒸気”のように逃がそう

let off steam は直訳すると「蒸気を逃す」ですが、ここでは比喩的に「感情やストレスを発散させる」という意味になります。

感情がたまりすぎると、まるで圧力鍋のように爆発してしまいそうになりますよね。そんなときに必要なのが、この「let off steam」。例文のように、ダンスや創作、会話などを通じて、心の中のモヤモヤを外に出すことを表します。

🏭 フレーズの由来は蒸気機関!

この表現は19世紀の蒸気機関に由来します。蒸気の圧力が高まりすぎると危険なので、安全弁から余分な蒸気を逃がしていたんですね。その仕組みになぞらえて、人も感情をため込みすぎる前に、適度に発散する必要がある――そんな意味で使われるようになりました。

✨関連表現:「vent」も似た意味!

前回ご紹介した vent も、「感情を吐き出す、うっぷんを晴らす」という意味で似ています。ただし、ventはやや「怒り・不満をぶちまける」といった強めのトーンがあるのに対し、let off steamはもっと日常的でやわらかいニュアンスです。

🔊 音声でチェック

🌱お知らせ

完全無料!
「反復基礎英語&英語表現」メール講座、好評配信中!
今すぐこちらをタップして登録してみてください♪

■5秒英単語

pal
(友だち)

「Hey, pal!」のように呼びかけで使われますが、近年はあまり一般的ではなく、少し古風な響きがあります。昔の「ペンパル(文通友だち)」のpalですね。今ではSNSやメッセージアプリでのやりとりが主流になりました。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座、好評配信中!今すぐこちらをタップして登録してみてください♪

LINE配信を受け取る

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村