■地に落ちた評判、泥にまみれた名前

築き上げてきた評判が一気にガタ落ち、名声が台無し。

■今日の英語フレーズ

one’s name is mud
名前・評判が地に落ちる
信用を完全に失う
人から非難される立場になる

📝例文

(1) If I forget our anniversary again, my name will be mud.
(もしまた結婚記念日を忘れたら、大ひんしゅくを買うだろうな)

(2) You’d better not be late again, or your name will be mud with the boss.
(二度と遅刻しないほうがいいですよ。さもないと上司からの評価は最悪になります)

(3) After being arrested in that scandal, her name is mud in the entertainment community.
(スキャンダルで逮捕され、彼女の名前は芸能業界では地に落ちてしまった)

💬フレーズ解説

one’s name is mud「名前・評判が地に落ちる」「信用を完全に失う」「人から非難される立場になる」という意味の表現です。one’sの部分はmy, your, hisなどに変えて使います。

直訳すると「名前が泥だ」となりますが、もちろんここでのmudは泥汚れではなく、価値のないものや不名誉のことです。周囲からの評価や名声が、踏みつけられる泥のような扱いを受けるほどに悪くなってしまった状況です。日本語の「地に落ちる」の「地」や、「顔に泥を塗る」と、不名誉との連想という点で表現の発想は似ていると思います。

「これをやったら自分はおしまいだ」という危機感を感じたら、My name will be mud.と心の中でつぶやいてみましょう。

🎧音声で確認

■5秒英単語

blanket
(毛布)

「毛布」「ひざ掛け」で、「ブランケット」とカタカナでもすっかり定着。a blanket of snow (一面の雪) など、比喩的に「…を一面に覆うもの」の意味でも使います。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村