■blow the whistle on [誰々]
警笛を吹くと周囲の反応は?
■今日のフレーズ
blow the whistle on [誰々]
…を内部告発する
■例文
(1) An attorney blew the whistle on governmental corruption.
(ある弁護士が政府の汚職を暴露した)
(2) If I tried to blow the whistle, it wouldn’t make any difference.
(私が内部告発したところで、何も変わらないだろうよ)
■解説・コメント
blow the whistle on [誰々] は「…を内部告発する」という意味の定形表現です。告発対象を明示しない場合は、blow the whisleの部分を使います。
このwhisleは「警笛」、あるいはスポーツの審判が吹く笛のホイッスルのことで、フレーズの直訳は「警笛を吹く」です。甲高い音によって周囲の注目を喚起することができます。審判が反則行為の際にホイッスルを吹く様子になぞらえて、内部告発の意味で使うようになったようです。
名詞で「内部告発」と言う時はwhistleblowing、「内部告発者」はwhistleblowerと言います。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!