
■take [何々] out on [誰々]
そのイライラ、関係ない人にぶつけていませんか?
■今日のフレーズ
take [何々] out on [誰々]
~のことで…に八つ当たりする
(怒りや不満を)…にぶつける
■例文
(1) Hey, don’t take it out on me!
(おい、そのことで私に八つ当たりしないでくれよ)
(2) When she’s under pressure at work, she takes it out on us.
(仕事のプレッシャーがあると、彼女は私たちに八つ当たりします)
■解説・コメント
take [何々] out on [誰々] は「~のことで…に八つ当たりする」「(怒りや不満を)…にぶつける」という意味の定形フレーズです。
直訳すると「[何々] を外に持ち出して、[誰々] の上に置く」となりますが、「抱えきれなくなった負の感情」を「外に出して」「人になすりつける」と、それはつまり八つ当たりだということです。
[何々] の部分に具体的な感情(anger, frustration, stressなど)を入れることもありますが、例文のようにit (そのイライラ) と代名詞で受けるのが一般的です。誰かに理不尽に怒鳴られたりしたら、相手によっては直接言ってもいいのでしょうけど、言いにくい場合は、とりあえず心の中でDon’t take it out on me! (私に当たらないでよ!) と言いましょう。
■音声確認
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

![make fun of [誰々] …をからかう、バカにする](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/03/5d4008c4d6a79449fc873292ad59a4db.jpg)

![can't hold a candle to [誰々] …には敵わない](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/10/5e8000f30e63bf23f18e6ab288b7ef34.jpg)
![plug [何々] …を宣伝する、売り込む](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/02/c49a3baa073869768038fba28909fa40.jpg)
