■take [何々] out on [誰々]

そのイライラ、関係ない人にぶつけていませんか?

■今日のフレーズ

take [何々] out on [誰々]
~のことで…に八つ当たりする
(怒りや不満を)…にぶつける

■例文

(1) Hey, don’t take it out on me!
(おい、そのことで私に八つ当たりしないでくれよ)

(2) When she’s under pressure at work, she takes it out on us.
(仕事のプレッシャーがあると、彼女は私たちに八つ当たりします)

■解説・コメント

take [何々] out on [誰々]「~のことで…に八つ当たりする」「(怒りや不満を)…にぶつける」という意味の定形フレーズです。

直訳すると「[何々] を外に持ち出して、[誰々] の上に置く」となりますが、「抱えきれなくなった負の感情」を「外に出して」「人になすりつける」と、それはつまり八つ当たりだということです。

[何々] の部分に具体的な感情(anger, frustration, stressなど)を入れることもありますが、例文のようにit (そのイライラ) と代名詞で受けるのが一般的です。

誰かに理不尽に怒鳴られたりしたら、相手によっては直接言ってもいいのでしょうけど、言いにくい場合は、とりあえず心の中でDon’t take it out on me! (私に当たらないでよ!) と言いましょう。

■音声確認

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村