
こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (フレーズ)
jockey for position
Meaning (意味)
- うまく割り込んで有利な位置につく
- あらゆる手を尽くし有利に立つ
Comments (ひとこと)
競馬の騎手ができるだけ有利な位置につこうとすることに由来する比喩表現です。jockeyは競馬の騎手のことですが、このフレーズでは動詞で「操縦する、操作する」という意味で使われています。
具体的には、jockey for positionは成句で、「(競馬で)相手を押しのけて前に出る」という意味と、比喩的な「有利な立場に立とうとする、そのためにいろいろ画策する」という意味になるわけです。
競馬中継を思い浮かべるとイメージしやすいですね。
Examples (例文)
Example 1
Singers or actors always jockey for position on stage.
(歌手や役者は、ステージでは常に良いポジションに立とうとするものだ。)
Example 2
With the CEO retiring, everyone in management was jockeying for position.
(CEOの退任に伴い、上層部の誰もが有利に立とうと動いていた。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

![put up [何々] …を取り付ける、建てる](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/02/caeda7db2ec7350a89712dac8d059a09.jpg)
![be no good at [何々] …が大の苦手である](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/05/22adb589a2d5ab373e6dcc309ee68221.jpg)


