こんにちは。オンライン英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (フレーズ)
It’s coming right up.
Meaning (意味)
すぐにお持ちいたします。
Comments (ひとこと)
オーダーが入った料理が、すぐに用意できるもの、あるいはすぐに持って来られる状態のときにウェイターがよく使うフレーズです。
でも、どうして「すぐにお持ちいたします」が、come right upという言い方になるのでしょうか。
まず最初に、これの基になっているのはcome upというフレーズです。直訳すると「上がって来る」という意味です。また、upには「こっちの方へ(特定の場所、話者のいる方へ」という意味もあることから、「(こっちの方へ)やって来る」という意味でも使われます。
次に、rightですが、「すぐに」という強調の意味で使われる副詞です。in front of my eyesと言えば「目の前で」ですが、right in front of my eyesとすれば「すぐ目の前で」という強めの表現になります。この使い方のrightがcome upを修飾して、come right upとなっているのです。
このような語彙的背景から、「すぐにお持ちいたします」の英語での言い方はIt’s coming right up.となるのですね。「あなたが注文した品は、すぐにやって来ますよ」という言い回しだということです。
飲食店の従業員がよく使うフレーズですので、訪れた際は耳を傾けてみてください。
Examples (例文)
Example 1
A: I’d like two cheese burgers and a glass of cola, please.
(チーズバーガーふたつ、それとコーラをお願いします。)
B: They’re coming right up.
(すぐにお持ちいたします。)
Example 2
A: Excuse me, but my order hasn’t come yet.
(すみません。私の注文がまだ来ていないのですが。)
B: Excuse me, sir. It’s coming right up.
(申し訳ありません。すぐにお持ちいたします。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!