■tell on [誰々]
子どもがよく使う表現も知っておくと、会話をより楽しめます。
■今日のフレーズ
tell on [誰々]
…のことを言いつける、告げ口する
■例文
(1) Don’t tell on me! My parents will kill me if they find out!
(誰にも言わないで!親に知られたらボコボコにされちゃうよ!)
(2) Ouch, that hurt! Stop hitting me. I’m going to tell Mom on you!
(うわ、痛い!叩くのやめてよ。ママに言いつけるからね!)
■解説・コメント
tell on [誰々] は「…のことを言いつける・告げ口する」という意味です。こどもたちがよく使う言葉で、幼いきょうだい同士でよく言う「パパ・ママに言いつけてやるからね!」はほぼ間違いなくこのフレーズです。大人もtell onを使うことはあるようですが、一般的には子ども言葉とされています。
前置詞onのあるなしで意味が変わるのはやっかいですね。tell Johnが「ジョンに伝える」で、tell on Johnは「ジョンのことを言いつける」なのです。onにはaboutの意味があるので「…について伝える」、そこから「言いつける」の意味になります。
tell on [誰々] だけだと、誰に言いつけるのかは明示されていませんよね(例文(1))。誰に伝えるかを表したければ、tellの直後に置きましょう。例文(2)では、Mom (ママに) と言っています。
映画で子役がI’m gonna tell on you! と言うのを聞き、「あのフレーズ出た!」と感動したのを今でも覚えています。
なお、このフレーズは違う意味でも使われます。次の記事(2023年8月22日20:00)で解説します。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!