■than ever
政治、経済・金融、気候、どの分野を見てもこれまでにない状況が生まれています。その多くが嬉しくはない話。いい話もあるのですが、メディアは悪い方を取り上げるのが常。無関心でいられれば楽ですが、そうもいきません。気にしないでいいのなら、そうしたいのですが、難しい。
「これまでにない」というのは、人を不安にさせるものです。過去の経験があれば、対処法はある程度想像がつきますが、どうしていいのかわからない、どうなるんだろう、これはストレスです。楽しいことであれば大歓迎ですが、暗い「これまでにない」は解消したいですね。でも、マニュアルがあるわけでもない。対処するには、みんなの知恵を総動員するしかありません。
では、英語の話に移ります。英語で「これまでにない」という言い方でよく耳にするのは
than ever
というフレーズです。thanという単語ですぐにピンとくるのは比較級。比較級を使ったその後に、than everと続けると、
「これまでにない」「かつてないほど」
という意味になります。つまり、現状が一番であるということで、最上級の言い換え表現になるわけです。
今日はこれまでになく暑い。
つまり、今日は一番暑い。
かつてないほど疲れた。
つまり、人生最高の疲労である。
こんな感じになります。それを英語で表すなら、
It is hotter than ever.
I am more tired than ever.
となるわけですね。than everにbeforeをくっつけた
than ever before
という言い方もあります。意味は変わりません。beforeを使う使わないは、語調の好みと考えて差し支えないでしょう。
あなたの周囲では、どんな「これまでにない」が起こっていますか?もしあれば、良い話の方をお聞かせください。
■例文
(1) It’s snowing harder than ever today.
(今日は雨がかつてないほど激しく降っている。)
(2) Now Japanese people eat out more than ever before.
(今では、日本人はこれまで以上に外食するようになっている。)
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!