■Thank me later.
少し偉そうな感じがしますが。
■今日のフレーズ
Thank me later.
お礼は後でいいですよ。
■例文
(1) I’ll drive you to the station. Thank me later.
(駅まで乗せていってあげる。お礼は後でいいよ)
(2) Have some cash with you when you go to that shop. You’ll thank me later.
(その店に行く時は現金を持って。そうしてよかったって思うから)
■解説・コメント
Thank me later.は「お礼は後でいいですよ」という意味の定形表現です。このthankは動詞で、形式上は「お礼は後で言いなさい」という命令文です。バリエーションにはYou can thank me later.やYou will thank me later.があります。以下のようなニュアンスで使うのが一般的です。
何かしてもらったのに感謝の気持ちをうまく伝えられないでいると、相手にThank me later.と言われることがあります。後でお礼しろと本心なのかはその人の性格次第ですが、たいていは「お礼なんていいんですよ」のニュアンスでしょう。
何かしてあげても、感謝の気持ちや誠意を感じられないことがあります。そのような時には、軽い冗談や皮肉の意味合いでThank me later.と言ってあげましょう。相手は気づいてくれるはずです。
また、アドバイスをしてあげた時にこのフレーズを使うと「後悔しないから」というニュアンスになります。「今は実感がないだろうけど後でわかるよ。私に感謝することになるよ」という感じです。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!