■make (one’s) peace with [誰々]
「平和を作る」で仲直り・和解です。
■今日のフレーズ
make (one’s) peace with [誰々]
…と仲直りする・和解する
■例文
(1) I wanted to make my peace with my dad before he died.
(亡くなる前に、父と仲直りしたかったのだ)
(2) Later, John and Paul made their peace.
(後に、ジョンとポールは和解した)
(3) For the past ten years, he struggled to make peace with the past.
(過去10年間、彼は過去と折り合いをつけようともがいていた)
■解説・コメント
make (one’s) peace with [誰々] は「…と仲直りする・和解する」という意味です。直訳が「平和を作る」なのでわかりやすいと思います。
one’sのところには、主語に対応した所有格代名詞を用いますが、make peaceとしてもオーケーです。また、with [誰々] は次の場合は省略されます:文脈上、和解の相手がわかっている場合と、主語で2者が示されている場合です(例文(2))。
例文(3)のような表現も可能で、何かに決着・踏ん切りを付けるような意味合いで使えます。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!