■handout
授業で配布される資料、あれは和製英語です。
■今日のフレーズ
handout
配布資料、プリント(和製語)、レジュメ(和製語)
■例文
(1) Take a handout and pass them on.
(プリントを一枚取って回してくださいね)
(2) Some useful reading material is listed on the handout.
(プリントに読書資料のリストを載せてあります)
■解説・コメント
紙媒体の使用頻度は低くなっていますが。
handoutは紙の「配布資料」のことです。動詞hand out (手渡す) から来ています。
学校で配布される紙資料を「プリント」と呼びますが、英語ではそれをprintとは言いません。handoutと言います。また、大学や会社で紙資料を「レジュメ」と言うことがありますが、これも英語では使われません(後述)。handoutと言います。
もちろん、print自体は英語です。動詞では「印刷する」、名詞として確かに「印刷物」の意味もあるのです。しかし、これは出版における印刷物、あるいは写真や版画を指します。配布資料の意味では、プリントは和製英語ということになります。
「レジュメ」はフランス語のrésuméから来ています(eの上にアクセント記号)。「要約、要旨」の意味だそうですが、配布資料の意味はありません。また、英語もこのrésuméを輸入したのですが、「履歴書」の意味で使っています(英製仏語?)。面倒ですが、アクセント記号のない英単語resumeというのもあり、「再開する」という意味の動詞で、発音も異なります。
[résumé (履歴書)]■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!