■make sense
センスが良くなるわけではありません。
■今日のフレーズ
make sense
意味を成す、筋が通っている
■例文
(1) That makes sense.
(それは納得できる話だ/なるほど)
(2) Your paper does not make sense to me.
(あなたの論文は私には意味を成しません)
(3) Does this make sense?
(言っていることはわかりますか?)
(4) It all makes sense now.
(それで全てつじつまが合います/ようやく全て理解できました)
■解説・コメント
make senseは「意味を成す、筋が通っている」という意味の頻出フレーズです。ここでのsenseは「意味、つじつま」で、ファッションセンスなどの感覚のことではありません。和訳上は堅苦しいですが、カジュアルな会話でも使います。
例文(1)は、相手の話が理解・納得できた時にそのまま使えます。例文(2)のように、誰にとって意味を成すかを明示する場合は、to [誰々] で表します。
会話表現としてのおすすめは(3)と(4)です。聞き手の理解を確認する時のひと言として例文(3)。また、例文(4)は、「今全てが意味を成しました」という言い方で、不可解だったことが理解できた時の定番表現です。
■音声確認
■5秒英単語
hometown
(故郷)
生まれ故郷、住み慣れた町、です。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!