■step on the gas / Step on it.

車の「アクセル」は和製英語なのですが、その関連です。

■今日のフレーズ

step on the gas

アクセルを踏む、スピードを上げる、急ぐ

Step on it.

急いで!

■例文

(1) Don’t step on the gas when you make a turn.

(曲がる時はアクセルを踏まないこと)

(2) Step on the gas. We are going to be late. Step on it! Go, go, go!

(急げ。遅れるぞ。急げ。行け、行け、行け!)

■解説・コメント

step on the gas「アクセルを踏む、スピードを上げる」の意味です。そこから「急ぐ」、また比喩的に「本気を出す」という意味でも使われます。

gasと言われると気体のガスが思い浮かびますが、ここでは車のアクセルペダルのことです。アクセルペダルのことをgas pedalと呼ぶのですが、運転手が踏む(step on)のはアクセルかブレーキなので(マニュアル車ならクラッチもですが)、gasだけで通用するというわけです。

Step on it.という言い方もあります。こちらは常に命令文の形で使うフレーズで、「早く行ってください」と頼んだり命令したりする時の定形表現です。

step on the gasについてはこの説明で十分だと思いますが、補足があります。「アクセル」です。これは和製英語なので、車の話をする時にアクセルを英語っぽく発音しても伝わりません。このカタカナ語の元である英語は

accelerator

です。こちらを使うことももちろんありますが、gasと言う方が発音的に楽ですね。

少し気になるのがフィギュアスケートの「アクセル」です。回転スピードの連想で、車のアクセルのことだと思っている人がいるかも知れませんが、こちらはAxelという別の言葉。Axel jumpと言われ、ノルウェーのスケート選手アクセル・パウルゼン(Axel Paulsen)の名前を取ったものです。同様の例は、体操の平行棒の技「モリスエ」。こちらは森末慎二氏から。

知らない場合も多々あるのですが、英語の勉強ではカタカナ語、和製英語に気をつけましょう。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

英語コーチングとは

各コースのご案内

メールでのお問い合わせ

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村