■stand [誰々] up

「…を立たせておく」なので…。

■今日のフレーズ

stand [誰々] up

…とのデートをすっぽかす、…に待ちぼうけを食わせる

■例文

(1) We were going to have dinner yesterday, but he stood me up.

(昨日は一緒にディナーの予定だったのに、彼にすっぽかされた)

(2) John stood her up while he played basketball with the guys.

(ジョンは男友だちとバスケをして、彼女を待たせっぱなしにしていた)

■解説・コメント

stand [誰々] up「…とのデートをすっぽかす、…に待ちぼうけを食わせる」という意味のフレーズです。

stand upは「立つ」ですが、stand [誰々] upになると「…を立たせる」です。その意味で使うこともありますが、普通は「待たせたままにする」という意味で使います。つまり、会う約束、デートをすっぽかすのです。座って待つこともありますが、言葉の上ではこの言い方をします。

「すっぽかす」「待ちぼうけ」「ドタキャン」などの表現は、デートの話ではstand [誰々] upと言うことが多いです。また、日本語では「すっぽかされた」「ドタキャンされた」と受け身で言うことが多いですが、このフレーズを使う時は「…が~を待たせた」と能動態で表します。

■音声確認

■5秒英単語

camp

(野営)

古代ローマの練兵場や戦場を指すラテン語campusからだそうです。英語ではcampcampusに分かれてそれぞれ残っているのですね。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村