
■at stake
賭けの状態?
■今日のフレーズ
at stake
危うい、危機に瀕している
■例文
(1) People’s lives are at stake now.
(現在、人々の生活が危険にさらされている。)
(2) If the company closes down, the city itself will be at stake.
(その会社が廃業したら、町自体が危うくなるだろう。)
■解説・コメント
at stakeは「危うい、危機に瀕している」という意味のフレーズです。
stakeには「賞金」「賭け金」「利害関係」、あるいは「杭、支柱」などの複数の意味がありますが、ここでのstakeはどの意味なのでしょうか。
フレーズの由来ははっきりしませんが、犬と熊を戦わせて賭けをする興行が古い時代にあり、それが元になっているという説があります。この説が正しければ、at stakeは「(勝つか負けるか、生きるか死ぬかの)賭けの状況にある」「安心はできない」、そこから「危うい」という意味になったのかも知れないな、と想像します。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

![pass the buck to [誰々] …に責任転嫁する](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2022/11/17b6e51be72c4fa05bac389b997510ca.jpg)


![have [何々] blood in [誰々] 家系に…の血が流れている](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/09/e9fcd9baad5d38db1b2f9dea338c16e1.jpg)
