■keep one’s fingers crossed
指を交差する?どんなふうに?で、どういう意味?
■今日のフレーズ
keep one’s fingers crossed
幸運を祈る
■例文
(1) You’re taking the bar exam tomorrow, right? I’ll keep my fingers crossed for you.
(明日司法試験でしょ?うまく行くように祈ってるよ。)
*bar exam 司法試験
(2) I’ll soon find out whether I got into law school. Keep your fingers crossed for me.
(もうすぐ法科大学院に受かったかどうかわかる。幸運を祈っててくれ。)
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■解説・コメント
keep one’s fingers crossedは「幸運を祈る」という意味の定形表現です。これはキリスト教文化圏ならではの表現です。
直訳は「(人の)指を交差した状態を維持する」ですが、具体的にはこの記事のトップ画像を見てください。まっすぐにした人差し指の上に中指を乗せ、その第一関節と第二関節を少し曲げます。そうすると、中指が人差し指を軽く抱くような感じになります。これでfingersがcrossedな状態になります。
この指の形は、キリスト教の重要なシンボルである十字架を表すとされますが、日常生活ではカジュアルに使います。I’ll keep my fingers crossed for you.と言ってあげることもあるし、このジェスチャーをするだけで気持ちを伝えることもあります。
■音声確認
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!