
■今日のフレーズ
put one’s foot in one’s mouth
失言する、うっかりへま・不謹慎なことを言ってしまう
■例文
(1) I really put my foot in my mouth with Susan. I had no idea she was divorced.
(私はスーザンに失礼なことを言ってしまった。彼女が離婚しているとは知らなかったのだ)
(2) I really put my foot in my mouth when I told Mary that her hair was so beautiful. It was a wig.
(メアリーに髪がとてもきれいだと言ったのは本当に失言であった。かつらだったのだ)
(3) John tends to put his foot in his mouth when he speaks for too long, so try to get him off stage as soon as possible.
(ジョンは長く話すと失言する傾向があるので、できるだけ早くステージから降ろすようにしてください)
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■解説・コメント
put one’s foot in one’s mouthは「失言する、うっかりへま・不謹慎なことを言ってしまう」という意味の慣用表現です。日本語の「口を滑らす」に近いフレーズです。「自分の足を口に入れる」が直訳ですが、実際の意味は想像できませんので、覚えるしかありません。
人を当惑させたり、怒らせたりするようなことをうっかり言ってしまうことを意味し、例えば、人の外見について発言して怒らせてしまうなどが当てはまります。
記憶にとどめやすいようにするためにも、語源があればと調べてみましたが、はっきりした由来は不明のようです。put one’s foot in mud (泥に足を突っ込む) が由来だという説や、家畜の病気であるfoot and mouth disease (口蹄疫) が由来だとする説が見つかりましたが、詳しい説明はありません(ちなみに、人間の「手足口病」はhand-foot-mouth disease)。
赤ちゃんが器用に自分の足を口に入れることがありますので、このフレーズは不可能な動作ではないですね^^
■音声確認
完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!
■5秒英単語
spam/junk mail
(迷惑メール)
今はjunk mailやspam mailと言うよりも、短くspamと言う人が多いと思います。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

![get [何々] out of the way …を片付ける・済ませる](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/01/70b0d2e08e043bbeca002e54b3787f7a.jpg)
![keep [誰々] on a short leash …の自由を制限する](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/01/4ae3385894356c12bf1dbd784d85d59e.jpg)
![run out of [何々] …がなくなる](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2025/04/61bc3c6e82966a34f0d33614858bb889.jpg)
![come down to [何々] 最終的に…に行き着く、要は…である](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/10/bf24b515c43758919c7e58c39db235c6.jpg)
