
■結果や状況を潔く受け入れる態度
負けたり不利な状況に直面しても、感情的にならず、周囲に配慮した態度を保っていることを表す英語表現です。
■今日の英語フレーズ
be a good sport
- 誰に対してもフェアである
- 負け惜しみを言わない人である
- 潔く受け入れる
- 文句を言わずに協力的でいる
📝例文
(1) He was a good sport about losing the game and congratulated the winner.
(彼は試合に負けても潔く、勝者を称えた)
(2) She agreed to work late and was a good sport about the sudden request.
(彼女は突然の依頼にも快く応じ、協力的だった)
(3) Even though the joke embarrassed him, he was a good sport and laughed it off.
(その冗談で少し気まずい思いをしたが、彼は大人の対応で笑って済ませた)
(4) Please be a good sport and help us out this time.
(今回は文句を言わずに協力してもらえませんか)
💬フレーズ解説
be a good sportは「誰に対してもフェアである」「負け惜しみを言わない人である」「潔く受け入れる」「文句を言わずに協力的でいる」という意味のフレーズです。
sportからわかるように、スポーツマンシップに由来する表現で、負けや不利な状況を感情的にならずに受け止める態度を意味します。単なる忍耐やがまんではなく、周囲との調和を意識した前向きな姿勢です。職場での急な依頼や予定変更、冗談を受け流す場面など、日常的に用いられています。
例文(4)のように、命令文の形で使うと「協力的でいてほしい」「大目に見てほしい」というニュアンスになりますが、言い方や状況によっては「文句を言うな」と威圧感を与える可能性がありますので、礼儀正しく言いましょう。
なお、ここでのsportは、スポーツをする人という意味ではなく、競技者の精神・態度(sportsmanship)を指しています。フェアで、寛容で、物事を前向きに受け止める態度のことで、そこから転じて、負けても不機嫌にならない、不利な状況を受け入れる、ルールや他人を尊重するといった 「人としての器の大きさ」 を表しているのです。
🎧音声で確認
■5秒英単語
strike
(打つ;ストライキ)
動詞として「打つ、殴る」「(災害などが)襲う」、名詞として「一撃」「ストライキ」という複数の意味を持ちます。「ストライキを行う」は、go on strikeという言い方が一般的です。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。
![can't hold a candle to [誰々] …には敵わない](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/10/5e8000f30e63bf23f18e6ab288b7ef34.jpg)




