■dot the i’s and cross the t’s

正確なつづりの発想から生まれた比喩表現です。

■今日のフレーズ

dot the i’s and cross the t’s
細部にまで気を配って完璧に作業をする

■例文

(1) Lucy can dot the i’s and cross the t’s for me. She’s very helpful.
(ルーシーは細部までこだわって仕事をしてくれる。助かるよ)

(2) Make sure all the i’s have been dotted and the t’s have been crossed before submitting the final report.
(最終報告書を提出する前に、細かいところまでチェックするように)

■解説・コメント

dot the i’s and cross the t’sは、「細部にまで気を配って完璧に作業をする」という意味の定形表現です。dot the i’sだけ、あるいはcross the t’sだけで使われることもあります。

直訳すると「iの点(・)を打ち、tの横棒(-)を引く」という意味になります。小文字のiに点がなければ変ですし、tに横線がなければTにはなりませんから、細かいところまで気を配るという意味になるのです。転じて、詳細まで完璧に仕上げることを指すようになりました。隅から隅まで抜かりがないというニュアンスです。

成功を収めるためには、最後のわずかな「点」と「棒」を疎かにしない姿勢が不可欠であることを、このフレーズは教えてくれますね。プロフェッショナルとしての誠実さと、ディテールへのこだわりの表現です。作業内容によっては、自分がわかればいい、そこそこできていればいいということもあるでしょう。でも、契約書作成など、完璧が求められる場合は細部までしっかりと、dot the i’s and cross the t’sのスピリットが必要ですね。

■音声確認

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村