■have a situation
中立的な意味の名詞が悪い意味で用いられることがある (2)
■今日のフレーズ
have a situation
悪い・困った状況である、問題・悪いことが起こっている
■例文
(1) Paul, I’m really sorry. I have a situation here.
(ポール、本当にごめん。大変なことになった)
(2) We’ve got a situation. We need to take care of this immediately.
(問題が生じています。すぐに対処する必要があります)
■解説・コメント
中立的な意味の名詞が、悪い意味で用いられることがある、第2回です(第1回はこちら)。
have a situationは「悪い・困った状況である」「問題・悪いことが起こっている」という意味です。
situationは「状況」で、本来は中立的な意味ですが、bad situationやproblemの意味になることがあります。have a situationを直訳すると、「…は状況を持っている」となります。badなどを付けなくても、良い話ではないなと解釈されるのです。前回のhave an attitudeと同じ発想だと言えます。
例文(2)のhave gotは口語表現で、不思議な感じがしますがhave got = haveの関係です。
前回の繰り返しになりますが、本来中立的な意味の名詞を悪い意味で使うのは、英語の一部です。a bookがそれだけで「悪い本」という意味になることはありません。
前回記事:中立的な意味の名詞が悪い意味で用いられることがある (1)
■音声確認
■5秒英単語
stretcher
(担架(たんか))
カタカナで「ストレッチャー」と言うようにもなっているようですが、日本語の「担架」も大事にしましょう。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!