
Sentence (文)
I was a little taken aback.
Meaning (意味)
ちょっと引いちゃったよ。
Comments (ひとこと)
be taken abackは「驚かされる」「不意を突かれる」「あっけにとられる」という意味のフレーズです。人の言動にショックを受けたりした時に使い、日本語の「引いてしまう」の感覚に近いです。
abackは“a back”ではないですよ。abackの1語で間違いありません。
Examples (例文)
A: I couldn’t believe he said such a thing at the press conference.
(彼が記者会見であんなことを言うなんて信じられなかったよ。)
B: I was a little taken aback.
(少し引いちゃったよ)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!



![long-held [何々] 長い間抱いてきた…、長年の…](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2026/03/6b920894bcf7a47139f694049aa022f6.jpg)

