一段落するタイミングで言いそうな表現
食事が一段落
do the dishes/dry the dishes
食べ終わったらどうしていますか?食器洗いです。やりたくない作業ですが、率先してやりましょう。
I’ll do the dishes.
(私が洗います)
“wash the dishes”とももちろん言いますが、doで済ませるのが会話的です。食洗機がどんどん普及している昨今、放り込むだけという家もあるでしょうけど。洗い終わったら拭きましょうね。動詞はdryを使います。
I’ll dry the dishes, too.
(私が拭くのもやります)
That’s that.
「さあ、終わった」という意味です。食器が片付いたら、さらっとこのフレーズをどうぞ。他の作業の後にも使えます。
話し合いが一段落
That’s about the size of it.
人と意見交換。アイデアを出し合って、現時点で最善の策にたどり着いたら、このフレーズをどうぞ。「まあ、こんな感じかな」という意味です。sizeという単語がピンと来ませんが、そのまま覚えましょう。
飲み会が一段落
(It’s) Time to call it a night.
幹事さんは仕切りが大事。よいタイミングで会を終わらせましょう。定番のひと言「お開きの時間です」は、英語ではこう言います。「終わりです」という意味です。昼間の会合なら”Time to call it a day.”と言います。学校では、先生が授業の終わりに”Let’s call it a day.”と言っていますよ。
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!