■fawn (all) over [誰々]

スネ夫くんのイメージです。

■今日のフレーズ

fawn (all) over [誰々]
…のご機嫌を取る、へつらう

■例文

(1) People fawn over you when you’re famous.
(有名になると人がこびてくる。)

(2) You’re not going to get ahead by fawning over the boss like that.
(そんなふうに上司のご機嫌を取っても出世なんてできないよ。)

■解説・コメント

fawn (all) over [誰々]「…のご機嫌を取る、へつらう」という意味のフレーズです。fawn over、あるいはfawn all overと言いますが、このallは「全部」の意味ではなく、強調語として加えられます。

人に媚びるさまを表す言い方でよく知られているのはpolish the apple (ゴマをする)、apple-polisher (ゴマすりの人) 、あるいはflatter (媚びる) があります。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村