こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!

Phrase (語句)

Cut the comedy.

Meaning (意味)

  • 冗談はそのくらいにして。
  • いいから!
  • バカ言ってないで。

Comments (ひとこと)

「冗談はそのくらいにして」「冗談、ふざけるのはもうやめて」と注意する時の表現です。日本語の口語では「いいから!」とも言いますね。「(もう冗談は)いいから(やめて)」を短くしたのでしょう。これを英語では、Cut the comedy.と表すことがあります。「コメディをカットしろ」ですからわかりやすいですね。でもパッと思いつくかというとそうでもない表現だと思います。仕事中に冗談ばかり言っている人に向けて、あるいは談笑で盛り上がっている休憩時間がそろそろ終わりという時に、ぜひ使ってみてください。

Examples (例文)

Example 1

OK, everybody. Cut the comedy and let’s get back to work.

(さあ、みんな。冗談はそのくらいにして作業に戻りましょう。)

Example 2

A: I don’t feel like going to work this morning.

(今朝は仕事に行きたい気分じゃないなあ。)

B: Cut the comedy! Stop talking nonsense and hit the road!

(いいから!ばかなこと言ってないで行ってらっしゃいよ。)

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座無料配信中!今すぐこちらをタップして登録!

無料体験レッスンを予約する

無料!反復基礎英語メール講座

無料!LINE配信を受け取る

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村