■drool over [何々]

ものを欲しがる様子を表す言葉です。

■今日のフレーズ

drool over [何々]

喉から手が出るほど…を欲しがる、…を見てよだれを垂らす

■例文

(1) John has been drooling over a Porsche at the car shop.

(ジョンは自動車販売店で、よだれを垂らしながらポルシェを見ていた。)

(2) Laura and I sat by the swimming pool, drooling over all the gorgeous young men.

(ローラと私はプールの脇に座って、若いイケメンをジロジロ眺めていた。)

■解説・コメント

drool over [何々]「…を見てよだれを垂らす、喉から手が出るほど…を欲しがる」という意味の動詞フレーズです。droolは「よだれを垂らす」という動詞ですので、このフレーズの直訳は「…によだれを垂らす」となります。というのが直訳です。

日英の両方で「よだれを垂らす」は食べ物だけではなく、欲や強い関心を表す時にも使います。ただし、言われる方が良い印象を持たないこともあるでしょうから、使う場面には気をつけましょう。

「つば、よだれ」は日常語ですが、正式な語の「唾液」はsaliva言います。また「唾液を出す」はsalivateと言い、今回のフレーズはsalivate over [何々] と表すこともできます。

salivaの発音

salivateの発音

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村