■pry into [何々]

詮索好きの人は多いので、知っておくとよいフレーズだと思います。

■今日のフレーズ

pry into [何々]

…を詮索する、…に首を突っ込む

■例文

(1) You shouldn’t pry into people’s business.

(他人のことに首を突っ込むものではないよ)

(2) As a reporter, I was paid to pry into other people’s lives.

(私はレポーターとして、人の生活を詮索することで給料をもらっていた)

■解説・コメント

pry into [何々]「…を詮索する、…に首を突っ込む」という意味です。

人の秘密などを知りたくなる気持ちは、誰にでもあります。そのためか、詮索を表す言い回しは複数あり、pry intoはそのひとつです。

例文(1)のbusinessは、仕事や事業の意味ではなく「ことがら、用事」という意味です。Mind your own business. (余計なお世話だ) を思い出したかも知れませんが、これも詮索に関連した表現ですね。

日本語では「首を突っ込む」と「首」で表しますが、この言い回しに一番近い英語はpoke one’s nose into [何々] で、nose (鼻) を使います。nosy (詮索好きな) という形容詞もあります。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村