🤭「秘密を漏らす」を英語でどう言う?

「うっかりバラしちゃった!」という状況でネイティブがよく使う英語フレーズがspill the beansです。日常英会話でもよく登場するこの表現は、英語初心者にもおすすめのイディオムです。秘密がバレてしまった状況にぴったりです。

💡今日の英語フレーズ

spill the beans
秘密をうっかり話す、秘密をバラす

📝例文

(1) She always spills the beans when she gets nervous. She can’t keep a secret.
(彼女は緊張するといつも秘密を漏らしてしまう。彼女に秘密は守れない)

(2) Don’t spill the beans about the plan. We want it to be a secret.
(計画については漏らさないでください。秘密にしておきたいのです)

(3) Who spilled the beans about their secret rendezvous?
(あの二人の秘密のデートのことを漏らしたのは誰なんだ?)
*secret rendezvous 密会(rendezvous; rendez-vousは元々フランス語で「待ち合わせ、会合」)

💬フレーズの意味と使い方解説

spill the beansは、直訳すると「豆をこぼす」ですが、慣用的な意味は「秘密を漏らす」です。話すべきでない情報を、うっかりまたは意図せずにバラしてしまう場面で使います。

✅会話でよく使われるパターン

  • Don’t spill the beans!(バラさないでね!)
  • Who spilled the beans?(誰がしゃべったの?)

シンプルで、とてもよく使われるので、英語の会話練習でも即戦力になるフレーズです。

表現の由来については、いくつかの説がありますが、有名なのは「古代ギリシャの投票制度」由来説です。当時は白豆と黒豆で投票を行っていたのですが、うっかりその「投票豆」(現代の投票用紙)をこぼしてしまうと投票状況がバレてしまうから、というものです。豆が「情報」の比喩になったのですね。

📌似た意味の英語表現

表現 意味 使われる場面
spill the beans 秘密を漏らす(カジュアル) 日常会話全般
leak information 情報を漏らす(フォーマル) ビジネスや報道など
let the cat out of the bag 秘密をバラす(やや古風な表現) 少しユーモラスな印象も

🎧️音声確認

🌱もっと英語フレーズを学びたい方へ

完全無料!
「反復基礎英語&英語表現」メール講座、好評配信中!
今すぐこちらをタップして登録してみてください♪

🧠5秒英単語:今日のピックアップ

pie
(パイ)

「アップルパイ」などでおなじみのpie。焼き菓子としての意味が一般的ですが、アメリカでは「楽、簡単なこと」という意味で使われることもあります(It’s as easy as pie! (超簡単だよ)) 。

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

完全無料!「反復基礎英語&英語表現」メール講座、好評配信中!今すぐこちらをタップして登録してみてください♪

LINE配信を受け取る

英語コーチングのご案内

コースのご案内

体験レッスンのご案内

お問い合わせはこちら

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村