
Phrase (語句)
swan song
Meaning (意味)
- 引退公演
- 最後の仕事
Comments (ひとこと)
swan songを直訳すると「白鳥の歌」ですが、このフレーズは、「アーティストの最後の作品や上演」という意味で用いられます。
どうしてそんな意味になるのでしょうか。
その由来は、ギリシャ神話やシェークスピアの作品にあります。白鳥は死の直前に最も美しい声で鳴くという話があるんです。
実際に白鳥が死の間際に美しく歌うかどうかはわかりませんが、昔の人の感受性がこのフレーズを生んだのでしょう。
死の直前が最も美しい声であるとは、はかなくもロマンチックですね。ある作品が遺作であると聞くと、読み手や聞き手は他の作品よりも感情移入が進むことがあります。同じように、人は白鳥の最後の声を一番美しいと感じるのでしょう。
Example (例文)
I’ll definitely go to his concert next week. Everybody believes that this will be his swan song.
(来週の彼のコンサートには絶対に行くんだ。みんな彼はこれを最後に引退すると思ってる。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![up to one's ears in [something]](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2020/11/20201119-1024x682.jpg)

![have [何々] in mind …を考慮・計画している](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2022/12/771fb795d1d7128a24c8841323e346ef.jpg)

![[名詞]-free …なしの、…不使用の](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2022/01/63d443680c7d7059f0e8db0983bd7b6e.jpg)
