こんにちは。英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日も楽しく英語表現を学びましょう!!

Phrase (フレーズ)

John lives up to his reputation.

Meaning (意味)

ジョンは評判通りの男だよ。

Comments (ひとこと)

「評判」を英語ではreputationと言います。評判の良し悪しを言う場合は

have a good / bad reputation

と言えばオーケー。This restaurant has a very good reputation. (このレストランはとても評判がいいんだよ)のように使います。

今回、上で紹介しているフレーズはlive up to one’s reputationです。live up to「~に添う、~に応える」という意味のフレーズ。それにone’s reputationを入れて「自分の評判に添う、応える」となりますから、「評判通りである」という意味を表しますよ。

補足ですが、ネット時代になって多く使われるようになった、評判を表す言葉があります。review [リヴュー]です。通販サイトなどで見られる「レビュー」はこの語から。rating [レイティング]も使われますよ。review「批評」rating「格付け」ですが、どちらも商品や店の「評価」という意味で使われていますI’m looking for a restaurant with good reviews / ratings. (評価の高いレストランを探しています)のように使われています。reputationとあわせて知っておいてくださいね。

Examples (例文)

Example 1

A: Can I help you, sir?

(いらっしゃいませ。)

B: Yes, please. I’m looking for a vacuum cleaner.

(はい。掃除機を探しているんですが。)

A: I recommend Tyson. It lives up to its reputation.

(タイソンをお勧めしますよ。評判通りですから。)

Example 2

A: Everything is delicious.

(何から何までおいしいね。)

B: That chef really lives up to her reputation.

(あのシェフは本当に評判通りだね。)

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

無料メルマガ配信を受け取る

公式LINEからの配信を受け取る

レッスンのご案内

お問い合わせ

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村