■hit a traffic jam

渋滞をhitすると言っても、解消するという意味ではありません。

■今日のフレーズ

hit a traffic jam

渋滞に巻き込まれる

■例文

(1) We hit a traffic jam when we were going to the new amusement park.

(新しい遊園地に行く時、渋滞に巻き込まれました。)

(2) Our coach hit a traffic jam and got to Narita an hour late.

(私たちが乗ったバスが渋滞に巻き込まれ、成田空港には一時間遅れで到着した。)

■解説・コメント

hit a traffic jam「渋滞につかまる、巻き込まれる、はまる」という意味のフレーズです。「交通渋滞」を英語ではtraffic jamと言います。trafficは不可算名詞で「交通(量)、通行(量)、往来」、jamは食べ物のイメージから「混雑」です。

hit a trafficを直訳すると「渋滞を打つ」となります。そこから「渋滞にぶつかる」というイメージになります。実際にぶつかるのは事故ですから、あくまでも表現上の話です。日本語の感覚では、動詞hitを使うのは不思議な感じがしますが、表現の由来は次の通りです。

木材産業では伐採した木の輸送に川を利用します。この時、一本の丸太が川の途中で止まってしまうと、次の丸太がぶつかってストップします。これが続くと、後から流れてくる丸太は滞留していきます。丸太の群れ(jam)に、後続の丸太がぶつかって止まる様子をhitと表したのが現在も表現として残り、車の渋滞でも使われているのです。

「渋滞に巻き込まれる」は他の言い方もあります。次の例も参考にしてくださいね。

get caught in a traffic jam (渋滞につかまる)

get stuck in a traffic jam (渋滞にはまる)

Traffic is backed up. (交通がせき止められている)

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村