こんにちは。オンライン英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (フレーズ)
get [someone]’s goat
Meaning (意味)
- しゃくにさわる
- イライラさせる
- イラつく、ムカつく
Comments (ひとこと)
goat [ゴゥT]はヤギ。今回のフレーズを見ると、なんだか悪者扱いされているような感じがしますね。「どうして、しゃくにさわる・イライラの意味でヤギが使われるの?ヤギがかわいそうになるフレーズだな」と思ってしまいそうです。ところがさにあらず。
get [someone]’s goatというフレーズは、もともと競馬に由来しているそうです。昔は馬小屋にヤギを一緒に入れておいたんだそうですよ。馬には人懐っこいイメージがありますが、ヤギと一緒にいることで気持ちが落ち着き、レースの前日などは緊張せずに過ごせると考えられていました。
そういう習慣がある中で、ライバルはどう考えるかというと、「あいつのヤギを奪ってしまえ」となったわけです。そうすればそこの馬が孤独で寂しくなったり、神経がピリピリしたりして、レースは不調に終わるだろうと。
この話の流れでいくと、get [someone]’s goatは「~の大事なヤギを奪ってしまう」ということになり、だから「腹が立つ」という意味になるわけです。勝手に連れ去られるヤギがかわいそうなのは同じなのですが、悪役という意味で使われているのではないのですね。
Examples (例文)
Example 1
That guy really gets my goat. He does nothing but complain.
(あいつ本当にムカつくよ。文句しか言わない)
Example 2
It really gets my goat when inconsiderate people litter in the streets.
(マナーの悪い人が通りにゴミを捨てるのを見ると本当にイライラするよ。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!