こんにちは。オンライン英語・英会話コーチ工藤 裕です。今日の英語表現、行ってみましょう!
Phrase (フレーズ)
up to one’s ears in [something]
Meaning (意味)
- ~にどっぷり浸かっている
- ~で忙しくて手が回らない
- ~で身動きが取れない
- (厄介事など)に深く関わっている
Comments (ひとこと)
今回のフレーズはup to one’s ears in [something]です。前半部分のup to one’s earsは「(足元から)耳のところまで」というイメージ。自分の体が、足元から耳のところまで何かに浸かっていたり、埋もれているとどうなるか。当然、体は自由に動かせませんから、身動きできません。そこから、恋愛、忙しさ、トラブル、借金などに「どハマリ」している様子を表すのです。
Examples (例文)
Example 1
I’m up to my ears in work.
(仕事で手一杯だよ。)
Example 2
David is up to his ears in debt.
(デイヴィッドは借金でにっちもさっちもいかない状態だ。)
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!