
■one-size-fits-all
ひとつのサイズが全員に合う、とは?
■今日のフレーズ
one-size-fits-all
万能の、万人向けの、画一的・ワンパターンの
■例文
(1) There is no one-size-fits-all approach to parenting.
(子育てには万能な方法などない。)
(2) I see the one-size-fits-all monetary policy as a disadvantage.
(画一的な金融政策は不利益をもたらすだろう。)
■解説・コメント
one-size-fits-allは「万能の、万人向けの、画一的・ワンパターンの」という意味です。フレーズの成り立ちは、One size fits all.という文の中の各語がハイフンで結ばれ、1語扱いになったものです。
まず最初に、服の「フリーサイズ」は和製英語です。英語ではone-size-fits-allと言います。一種類のサイズで全員にフィットするということです。
服飾関係で使われていたこのフレーズは、意味を変えて使われるようになりました。「フリーサイズの、誰が身につけてもフィットする」が、「誰にでも当てはまる」「万人向けの」という意味に変化したのです。と同時に、否定的なニュアンスでも使われるようになりました。「誰でも、万人」ですから「個性がない」ということです。そこから、「画一的」「ワンパターン」の意味にもなりました。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!
![have [誰々] around …をそばに置いておく、…にいてもらう](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2024/04/8ba6638c0591414bd2dd18548a770b10.jpg)




![have [何々] in mind …を考えている・検討中である](https://yawarakaenglish.jp/wp-content/uploads/2023/07/f1fcc303afffb495f31b68358827b688.jpg)