■one-size-fits-all

ひとつのサイズが全員に合う、とは?

■今日のフレーズ

one-size-fits-all

万能の、万人向けの、画一的・ワンパターンの

■例文

(1) There is no one-size-fits-all approach to parenting.

(子育てには万能な方法などない。)

(2) I see the one-size-fits-all monetary policy as a disadvantage.

(画一的な金融政策は不利益をもたらすだろう。)

■解説・コメント

one-size-fits-all「万能の、万人向けの、画一的・ワンパターンの」という意味です。フレーズの成り立ちは、One size fits all.という文の中の各語がハイフンで結ばれ、1語扱いになったものです。

まず最初に、服の「フリーサイズ」は和製英語です。英語ではone-size-fits-allと言います。一種類のサイズで全員にフィットするということです。

服飾関係で使われていたこのフレーズは、意味を変えて使われるようになりました。「フリーサイズの、誰が身につけてもフィットする」が、「誰にでも当てはまる」「万人向けの」という意味に変化したのです。と同時に、否定的なニュアンスでも使われるようになりました。「誰でも、万人」ですから「個性がない」ということです。そこから、「画一的」「ワンパターン」の意味にもなりました。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村