■still life

今でも生きている、という意味ではありません。

■今日のフレーズ

still life

静物、静物画

■例文

(1) She prefers still life to landscape painting.

(メアリーは風景がより静物画の方が好きなんです。)

(2) I went to an exhibition of 17th century Dutch still lifes.

(17世紀オランダの静物画の展覧会に行ってきましたよ。)

■解説・コメント

still lifeは美術の言葉で、「静物、静物画」のことです。

何事においても油断は禁物で、基本語彙ほど注意が必要です。

stillは現在完了で副詞として「今でも、未だに」と覚えます。ところが、stillには形容詞として「静かな、穏やかな」という意味もあるのです。The sea is still. (海は穏やかだ) のように用います。そうすると、still lifeは「静かな生活」かと思いきや、美術の用語なのです(穏やかな日々はquiet lifeのように言うのが普通)。

なお、例文(2)にあるように、still lifeの複数形はstill lifesとします(人生・生活の意味のlifelivesと変化)。

ところで、静止画を「スチール写真」と言うことがあります。このカタカナ表記だとsteel (鋼鉄) かと思ってしまうのですが、元はstillで、still photo, still image, still pictureなどの言い方が一般的です。

■音声確認

■Today’s One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

メールでのお問い合わせ

英語コーチングとは

各コースのご案内

無料メール講座を購読する

公式LINEからの配信を受け取る

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村