■still life
今でも生きている、という意味ではありません。
■今日のフレーズ
still life
静物、静物画
■例文
(1) She prefers still life to landscape painting.
(メアリーは風景がより静物画の方が好きなんです。)
(2) I went to an exhibition of 17th century Dutch still lifes.
(17世紀オランダの静物画の展覧会に行ってきましたよ。)
■解説・コメント
still lifeは美術の言葉で、「静物、静物画」のことです。
何事においても油断は禁物で、基本語彙ほど注意が必要です。
stillは現在完了で副詞として「今でも、未だに」と覚えます。ところが、stillには形容詞として「静かな、穏やかな」という意味もあるのです。The sea is still. (海は穏やかだ) のように用います。そうすると、still lifeは「静かな生活」かと思いきや、美術の用語なのです(穏やかな日々はquiet lifeのように言うのが普通)。
なお、例文(2)にあるように、still lifeの複数形はstill lifesとします(人生・生活の意味のlifeはlivesと変化)。
ところで、静止画を「スチール写真」と言うことがあります。このカタカナ表記だとsteel (鋼鉄) かと思ってしまうのですが、元はstillで、still photo, still image, still pictureなどの言い方が一般的です。
■音声確認
■Today’s One Word
今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!